Перевод "Duck season" на русский
Произношение Duck season (дак сизон) :
dˈʌk sˈiːzən
дак сизон транскрипция – 33 результата перевода
- Do I get them for free?
Duck season opens next week. Why don't we get some?
- I'm in.
Мне достанешь? Дают только мне.
Скоро открывается сезон охоты на уток.
Съездим? Я за.
Скопировать
- Not a peep.
- Duck season.
- Rabbit season.
- Ни звука.
- Охота на уток.
- На кроликов.
Скопировать
I don't like extra work cluttering things up.
Especially during duck season.
You know what I've heard?
М: Мне не нравится разгребать хлам. Особенно в сезон охоты.
М:
А знаете что я слышал?
Скопировать
- Do I get them for free?
Duck season opens next week. Why don't we get some?
- I'm in.
Мне достанешь? Дают только мне.
Скоро открывается сезон охоты на уток.
Съездим? Я за.
Скопировать
This time I want my eel in jelly.
And if it was hunting season, I would like a duck as well.
The poacher!
На сей раз я хочу заливное из угря.
И если бы был охотничий сезон, я не отказался бы от утки.
Браконьер.
Скопировать
Full choke.
- Is it duck hunting season already ?
- Yeah, whatever.
Полный заряд.
- Утиный сезон уже открыт?
- Да хрен с ним.
Скопировать
I can't reach anybody.
It's like everyone I sent out there is a sitting duck and Zod's about to call a start to hunting season
Take a breath, Chloe.
Не могу ни с кем связаться.
Словно все наши превратились в сидящих уток, а Зод вот-вот начнет утиную охоту.
Передохни, Хлоя.
Скопировать
Answer it or tell me why you won't.
I go duck-hunting every season.
And what kind of gun do you use to kill these defenseless ducks?
Ответьте или скажите мне, почему не хотите делать этого.
Каждый сезон я охочусь на уток.
И какое оружие вы используете, чтобы убивать беззащитных уток?
Скопировать
- Not a peep.
- Duck season.
- Rabbit season.
- Ни звука.
- Охота на уток.
- На кроликов.
Скопировать
- You belong up here with me and Mabel.
Besides, the season finale of Duck-tective is airing this Friday.
That's all the mystery you need this week.
- Ты принадлежишь верхнему миру. Как и мы с Мейбл. - Точно!
К тому же, в пятницу финал сезона "Уткатектива".
Вот загадка, которая тебе нужна на этой неделе.
Скопировать
That's going to leave a mark.
Okay, I think we've got everything we need to watch the season finale of Duck-tective tomorrow.
I even made mouth ramps so we can pour food into our mouths without taking our eyes off the screen.
Останутся следы.
Хорошо, думаю, у нас есть всё, что нужно, чтобы посмотреть завтра финал сезона Уткатектива.
Я даже сделала горки для рта, с которыми мы сможем засыпать еду в рот, не отрывая глаз от экрана.
Скопировать
I don't like extra work cluttering things up.
Especially during duck season.
You know what I've heard?
М: Мне не нравится разгребать хлам. Особенно в сезон охоты.
М:
А знаете что я слышал?
Скопировать
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
Скопировать
It just ain't worth it.
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
I reckon you're right.
Оно того не стоит.
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
- Думаю, вы правы.
Скопировать
Where did you get it from?
-I swapped it with Paul for a Donald Duck
O! really?
Откуда это у тебя?
-С Павлом махнулся на селезень дональд?
Вот она что......
Скопировать
O! really?
Hang on... what sort of Duck Donald?
Paul, did you go for a swim?
Вот она что......
А вообще то за кокого Дональда?
Павел! ... ты купался?
Скопировать
Give it to me.
Ok if you do a Donald duck
Oh! you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie! I suggest áðîäÿãà as he often later uses similar in that context.
Дай мне это...
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
Скопировать
What do you feel like?
It's partridge season.
Do you like partridges?
Чего бы вам хотелось?
Сейчас сезон куропаток.
Ты любишь куропаток?
Скопировать
- It's empty anyway.
Oh Lord, I'm really looking forward to the high season.
Let's try anyway.
- Всё равно он пустой.
Господи, скорей бы сезон.
Всё-таки попробуй.
Скопировать
- Wladislaw and major go down to delve.
And where's Donald Duck?
Donald Duck's down at the crossroads with a machine gun.
- Владислав и майор идут сражаться.
А где Дональд Дак?
Дональд Дак на перекрестке с пулеметом.
Скопировать
Chameleon Air Schedules.
You see here their last flight of the season goes in an hour.
Er.. Superintendent Reynolds please.
Воздушные Графики хамелеона.
Вы видите, их последний рейс сезона будет через час. Э..
Суперинтенданта Рейнолдса, пожалуйста.
Скопировать
On the contrary, now I'll have two skirts instead of one.
Next season that will be the rage.
- A suitor?
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
На будущий год будут носить как раз такие.
- Жених?
Скопировать
A thing with an odour like that.
We're in the growing season in this hemisphere of this planet, captain.
There are doubtless many pollen aromas.
Кое-что с подобным запахом.
В этом полушарии как раз сезон цветения, капитан.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
Скопировать
Well, there's an awful lot of that going around these days. - I think it is the "D-ducks."
- You think it's the D-duck?
The what?
Ну, таких в наши дни везде полно.
- По-моему, они - "Д - Даки".
- По-вашему, они кто?
Скопировать
[Chuckles] Good morning, Sister Pig.
Good morning, Brother Duck.
You'rejust in time.
Доброе утро, сестрица Свинка!
Доброе утро, братец Утка!
Ты как раз вовремя!
Скопировать
Your radish, Ma'am.
Matsutake mushrooms in season already?
So early.
Ваш редис, мэм.
Уже грибы мацутакэ раньше сезона?
Так рано.
Скопировать
No plane can land where you're going.
It's too muddy in the rainy season.
Muddy?
Ни один самолет не сядет там, куда вы едете.
В сезон дождей там сплошная грязь.
Грязь?
Скопировать
Muddy?
Rainy season?
- Where am I going?
Грязь?
Сезон дождей?
- Куда я лечу?
Скопировать
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
Yes! You're ducking so that you won't get hit!
Imagine, I duck!
That's you and you know why!
Ах вот ты как изворачиваешься!
Это я-то изворачиваюсь?
На себя посмотри!
Скопировать
If you should want to change, just phone the man at the desk.
Off-season like this, I reckon you're about the only one staying here.
Er, I turned the music on up for you up at the office.
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Уверен, Вы – единственный постоялец.
Я включил музыку для Вас.
Скопировать
Thank you.
- I want to duck.
- Come on.
Спасибо.
- Хочу "уточку".
- Давай.
Скопировать
I am chairman of the Great Books Committee.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
Я - председатель Литературного комитета.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Duck season (дак сизон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Duck season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак сизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
